Kapiolani Community College
Horizons 2003


Parfum Exotique
Charles Baudelaire
Translation By Jackie Pamerleau

Quand, les deux yeux ferme’s en un soir chaud d’automne,
Je respire l’odeur de ton sein chaleureux.
Je vois se de’rouler des rivages heurex
Qu’ e’blouissent les feux d’un soleil monotone;
Une ile paresseuse ou’ la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux;
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
Et des femmes dont l’oeil par sa franchise e’tonne.
Guide’ par ton odeur vers de charmants climats,
Je voi un port rempli de voiles et de mats
Encor tout fatigue’s par la vague marine,
Pendant que le parfum des verts tamariniers
Qui circule dans l’air et m’enfle la narine,
Se mele dans mon ame au chant des mariniers.

With both eyes closed, in the warm autumn evening
I breathe the perfume of your warm bosom.
I see the flowing of the pleasant waters
and a sun that glows with firey rays;
A lazy island where nature dawns
The unusual trees with their delicious fruits;
The men whose bodies are slender and vigorous,
Amd the women whose eyes are astonishingly frank.
I’m led by your scent toward charming climates,
I see a portful of sails and masts.
Still tired by the waves of the ocean.
While the perfume of the geen
tamarin orchards circles in the air and
intoxicates my nose, my soul mixes to
the song of sailors.

 

Home
Acknowledgements
Contents
Index