Chamorro Culture and the influences that have shaped it The Chamorro people are the native people of the Commonwealth of the Northern
Mariana Islands and Guam. They have a unique culture and language that is greatly
influenced by the Spanish, Japanese, and German cultures. Aspects of these cultures
and languages have found their way into the everyday language and culture
of the Chamorro people. The first people reached the Mariana Islands about 3,500 years ago. The ancient
Chamorros are believed to have originated from or migrated through Southeast
Asia. The Chamorro language is believed to have been an Austronesian language.
The ancient Chamorros were pagans, wore little or no clothing, and had a matrilineal
kinship. This would later change with the arrival of foreigners (Farrell, 1991,
p. 57-111). Spanish Contact Ferdinand Magellan was among the first to visit the Mariana Islands in 1521.
It would not be until about a century and a half later that the first Spanish
colony would be established. On June 15, 1668, Padre Diego Luis de Sanvitores
led the way and established the first Spanish colony. His intentions were to
convert the Chamorros to Christianity. The Spanish colonial life greatly influenced
the Chamorro way of life with the introduction of domesticated animals, smoking
tobacco, the Spanish language, and Christianity and other foreign influences.
Padre Sanvitores also established a boy's school that taught primarily the Spanish
language and the Catholic religion. The Spanish administration lasted from 1668
until 1898 when the Spanish-American War brought the administration to an end.
Over a period of time, the Chamorros incorporated many of these new beliefs
and practices with their own culture (p. 150 -155). The German Administration On June 30, 1899, Germany bought the Marianas from Spain. Germany planned on
cultivating the land for copra. They also emphasized public works projects,
homestead projects, public education and health care. George Fritz of Germany
was the District Officer for the German Administration. He had many goals for
the Marianas and the Chamorros as well, Such as teaching punctuality to the
people. The German administration lasted until 1914. The first World War brought
it to an end (p. 287). The Japanese Administration The Japanese declared war on the Germans in August of 1914 and occupied the
islands later the same year. Japan began cultivating sugarcane. They built a
railroad transportation system, and with its success, increased population and
developed other businesses. The Chamorros were educated in schools that taught
Japanese language and culture as well. The Japanese, though, respected property,
religion, and the local customs of the Chamorros. The end of the Japanese administration
had the greatest effect on the Chamorros. One of the bloodiest and grueling
battles of World War II was fought on Saipan. After the attacks on Hiroshima
and Nagasaki, Japan surrendered, and the United States helped the islands recover
(p. 295,409). After World War 11, the Marianas islands joined the Trust Territory
of the Pacific Islands. In 1978, the Marianas broke from the trusteeship and
established themselves a commonwealth, the Commonwealth of the Northern Mariana
Islands (p. 622). From the first administration to the last, the Chamorro people were introduced
to many new and foreign practices and beliefs that have greatly influenced the
Chamorro culture and language. The Chamorro language borrows many words from
the Spanish and Japanese language. During these administrations, many foreigners
married Chamorro women. Their children would grow up listening to both languages
and learning both cultures. As a result, a majority of the Chamorro people today
have either Spanish or Japanese last names and the spoken language has incorporated
words from other languages with the Chamorro language. Many other practices
have also been incorporated with the Chamorro culture. A study of about a dozen Chamorro cousins residing in the Prince Lunalilo apartment
complex in the Makiki area illustrate some of these influences. On the fifth
floor lives my cousin John San Nicolas, and his family. Directly below them
is my first cousin Lisa Sablan, and two of her roommates. Next door to Lisa
is our second cousin May Mafnas and her brother, whom we nicknamed "Kqack." The Chamorro Language The Chamorro language is a mix of Chamorro, Spanish, Japanese, and English.
Sentences will either start in Chamorro and end in English, or be said in Chamorro
throughout, but include English words. For example, when I was in May's apartment
one day, my roommate Shawn walked in and asked, "May, sina yu hu type papethu
gi yomu computer?" This translates to "May, can I type my paper on your computer?"
The "y" in Chamorro is pretty difficult to pronounce. To pronounce "tze," you
must cut your breath before pronouncing the letter, and then breathe out as
you say the next letter. The sentence Shawn said was in Chamorro, but included
the English words "type" and "computer." This is because the Chamorro vocabulary
is limited. Much of the vocabulary comes from the Spanish language. Words like, "canta,"
"baila," and "busca" all come from the Spanish words, "cantar," "ballar," and
"buscar," which mean "to sing," "to dance," and "to look for." The calendar
system also comes from the Spanish. Words for the days of the week and the months
are from the Spanish language, although the words are not spelled the same or
pronounced exactly alike. When I was asked when my birthday was, I replied,
"Cinco de Mayo." This means the fifth of May in both the Chamorro and Spanish
languages. The Chamorro number system also comes from the Spanish number system.
On many occasions I was asked, "Prim, kiora esta gennao?" This is a quicker
way of saying "Pri'mo, que hora esta?" which means "Cousin, what time is it?"
The word "kiora" is like saying "que hora" very fast. The word "primo" is cut
short to "prim." It is important to keep in mind though, that the ancient Chamorros
had their own number system and calendar, as well as a unique language which
is still sometimes used by the elders. Many Chamorro families have Spanish last names. Some of the last names that
I took note of were, San Nicolas, De Leon Guerrero, Santos, Reyes, Camacho,
Sanchez, and Dela Cruz. San Nicolas is both Spanish and Chamorro for Saint Nicholas.
The name De Leon Guerrero means "lion warrior" in Spanish. Santos also means
"Saints" in both languages. Dela Cruz is "of the cross" in Spanish, but Chamorros
do not use this word. The word for cross in Chamorro is "kilu'us." The largest
families in Saipan are the Guerreros, Camachos, and Sablan. All three of these
names come from the time when Spaniards married Chamorros. There are also a
couple with Japanese last names like Tomokane and Takai. Titles used to address family members were also borrowed from the Spanish.
We say "tio" and "tia" for "uncle" and "aunt." Cousins are called "primo" or
"prima." Our godparents are our "nino" and "nina." But for one's immediate family,
Chamorro words are used. We say "nana" and "tata" for mom and dad. "Chet'lu"
is the Chamorro word for brother or sister. There are other words for family
members, but many are used in certain contexts, such as when speaking to elders. Aside from the Spanish, there were also many words that came from the Japanese
language. When we walk out the door of any apartment, our slippers would all
be scattered on the floor. Someone would then yell out, "Mungi i zore-hu?" This
means, Where are my slippers? We use the Japanese word "zori" for slippers.
Most of the Japanese influence is in the foods that we eat, like sashimi, sukiyaki,
tempura, miso soup, sushi, fish and rice, which are common in the Chamorro diet.
Unlike in Hawai'i where noodles are usually called "saimin," we say "soba."
We like to eat our soba with "shonga," the Japanese red ginger. Both of these
words are Japanese, but are a part of the Chamorro language as they are a part
of the Japanese. While it may seem that the Spanish influence is greater than that of the Japanese,
actually, we are more Japanese than Spanish by a great margin. I know that my
grandparents from both sides all speak Japanese as fluently as they do Chamorro.
With this in mind, I asked everyone in the Prince Lunalilo if their parents
also spoke Japanese. To my amazement, they all said yes. There is a perfect
explanation for all this. All of our grandparents grew up during the Japanese
administration. Back then, they went to school and there they learned the Japanese
language and culture. The German Influence I have mentioned how the Spanish and Japanese have greatly influenced the Chamorro
culture and language. The German influence, on the other hand, is not as obvious,
but is just as influential as the other two. In October, my classmate from high
school was passing through here for a couple of days, so I invited him over
to stay at my place. His name is Juan Diego, but we call him J.D. for short.
One night, we were at Lisa's place hanging out. Most of the people there already
knew him from Saipan. When his cousin Christine walked through the door, she
saw him and yelled, "Morgen! " The word was pronounced with a Chamorro, accent
and sounded more like, "Morgen! " A friend of mine from Hawai'i asked why J.D.'s
cousin as well as others were calling him "Morgen." J.D. said that it all went
back to his father's time. When his father was young, he would always wake up
earlier than the rest and get started on his chores. His grandfather would see
him up early in the morning and say, "Guten Morgen." This is German for "Good
morning." The name stuck. From then on, J.D.'s father was known as Juan "Morgen." This is an example of what Chamorros call "family names." Family names are
usually titles given to the head of the family for something that they are known
for, or do. Both my roommates, including myself, have family names. For example,
Benedict's family name is "Batitang." His grandfather was known for catching
this type of fish and selling them. The name soon became part of the family.
My family name is "Pale," which is Spanish for "Priest." My grandfather from
my dad's side was studying to be a priest. At his school, he met my grandmother,
who was studying to be a nun. They fell in love and took on different careers.
My grandfather for a time would be teased "Pale," a name that would distinguish
his family. Family names are an important part of the Chamorro culture. Because
families can be so big, these names help distinguish families from other families
of the same last name. During the German administration, the building for the District Officer had
a huge clock outside on the face of the dome. The Germans wanted to teach the
Chamorros the importance of punctuality For a time, the Chamorros themselves
were either punctual, or were offended if others weren't. This concept has slowly
changed over time. Now, it is treated as a mockery. Being late by an hour or
two is known as "Chamorro Time." This happens all the time and is pretty funny
because when someone shows up late to a party or has yet to arrive, we simply
say, "They're still on Chamorro time." The Importance of Family In the Chamorro culture, people identify themselves with their families, which
includes lineages from both the mother and the father, and even extended families.
Lisa Sablan and I are first cousins. Our mothers are sisters. Our mothers and
May's mother are also first cousins, which makes us second cousins. John and
I are distant cousins through his mother and my father. In the Chamorro culture,
families are very important to each other. They watch over each other and help
one another out when in time of need. One example comes from a phone conversation.
Lisa was on the phone with her mother. After a while, she told me that her mother
wanted to speak to me. After about ten minutes of conversation her mother closed
by saying, "Atan hijo ennao i chetlumu ah." This translates to " Son, watch
over your sister okay?" Now, although I'm not Lisa's brother or her mother's
son, this is how we are referred to and treated. This is common in the Chamorro
culture. The word, " hijo," is of Spanish origin. It means "son." In the Chamorro
language, there are other words that also mean "son." "Hijo" is usually used
by the elders, though. For many Chamorros, tracing our lineage and finding out how we are related
is second nature. I observed Lisa and May talking about some of their relatives
back in Saipan. I noticed they were saying things like, "His mom and my mom
are second cousins, so we're third cousins." I remember one particular line,
"Your grandfather and my great-grandfather are brothers." By hearing this, you
could see how far back some Chamorros can go to determine who their relatives
are. Chamorros also situate themselves according, to a pattern. In Saipan, families
own their own land. Families build houses next to each other. Back home, I live
with my family on a lot my mother has inherited. Our next door neighbors are
my mom's sisters and their families. My grandparents live at the entrance to
the land. This pattern is mimicked here in Hawai'i. The Chamorros situate themselves
close to each other. There is also a sense of security when you have family
members around. Though not everyone is related to each other, they think of
themselves as family. Another aspect of the Chamorro culture is the way one respects the elders.
One day, Lisa's uncle and aunt flew In from Saipan. They visited for a couple
of hours before leaving for the mainland. We had dinner at a restaurant and
then dropped them off at the airport. On the way back, I asked Lisa how she
was related to them. She told me that they weren't really her relatives, but
that her family grew up with their family while in Oregon. She referred to them
as aunty and uncle for respect. I remember as a little kid, my parents taught
me to call every elder I saw, aunty or uncle, even though we weren't really
related. Chamorros use the titles, brother-in-law, or sister-in-law to include cousins,
or close relatives of the couple. I have two roommates, Shawn De Leon Guerrero
and Benedict Lizama. Shawn is Lisa's and my first cousin. Benedict has a brother
in Saipan who is engaged to our first cousin. Because of this, Shawn, Lisa,
and I can all call Benedict our brother-in-law. The Chamorro word for this title
is "icunadu" or "kinadu." We use a shortened title, "niao." In the Chamorro
culture, your "niao" is anyone dating or married to any of your cousins, distant
or close, or to any of your brothers or sisters. The reason for this is that
we consider our cousins our brothers and sisters. Therefore, we can call their
husbands or wives our "niao." I can refer to Benedict as my "niao" because his
brother is engaged to my first cousin. just this past November, my cousin and
Benedict's brother were married. The reception included more than seven hundred
people, friends and family, The reception is called a "fiesta," or "fandango."
Again, the words "fiesta" and "fandango" have Spanish origin. Speaking of parties, there was always something going on every weekend at the
Prince Lunalilo. The Chamorros look for a reason to party. My cousin John always
joked by saying, "Brat, my birthday is this weekend, and also next month." The
frequent get togethers is a Chamorro lifestyle. In Saipan, fiestas are celebrated
almost every weekend. Every weekend, there will be someone who is getting baptized,
receiving their first Holy Communion, having a first birthday party, a farewell
party, or celebrating their anniversary - the list goes on. Most fiestas are
for religious matters. This goes back to the Spanish influence. This past Thanksgiving, we had a huge party at the recreational room of one
of apartment complexes. We prepared for the party just the way our parents would
for a fiesta back home, There were over thirty people at this party, all from
Saipan. The people at the Prince Lunalilo prepared the big meals like the turkey,
the sukiyaki, the red rice, and the salads. Those who lived elsewhere brought
the already prepared food to the party. During the preparation, all the women
were in Lisa's kitchen preparing the rice, and salads and so on. The men were
downstairs getting the barbeque ready. Everyone was saying that this was just
like home. This is a common division of labor among the Chamorros when preparing
for a fiesta. The men kill the pigs and the cows, clean them, and cut them up
for the women to cook. They then do the barbeque while the women cook in huge
outside kitchens, which every Chamorro household has. It is during these preparations
that everybody catches up with what the others have been tip to. The most noticeable aspect of the Chamorro Culture is the hospitality and generosity
the Chamorros have toward others. The first thing that I was asked everytime
I walked into someone's apartment was, "Brat, chow!" This is Chamorro slang
for "Come and eat!" The Chamorros are always inviting everybody that they know.
Whenever I brought someone over, everyone was always making sure that the person
was comfortable. They were always offering something to drink or eat. This is
an important part of our culture. In Saipan, we are always visited by our relatives.
They come in and eat, and talk for a while. We treat our visitors the way we
treat our relatives. I get a great feeling when I introduce someone who is not
Chamorro or has never heard of Chamorros to my friends and cousins from Saipan.
They all compliment us on how we are as a people. References Farrell, D.A. (1991). History of the Northern Mariana Islands. Public
School system of the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, 1st Edition.